شارك المقال
  • تم النسخ

صحيفة فرنسية: المغرب يفرض صوته تدريجيا على سوق الدبلجة الفرنسية

يُسجل المغرب حضورا متزايدا في سوق الدبلجة الفرنسية، وذلك من خلال ازدياد عدد الأفلام والمسلسلات العالمية التي يتم دبلجتها إلى اللغة الفرنسية، ولم تعد استوديوهات المملكة تقتصر على الإنتاجات المخصصة لأفريقيا الناطقة بالفرنسية وخارجها، بل بدأت تشق طريقها إلى “دولة الفرنجة”.

وفي هذا الصدد، قالت صحيفة “لوموند”، في تقرير لها، إن المواطنة الفرنسية، فانيسا لوفيفر (57 عاما) تعير صوتها مرتين في الأسبوع لشخصية إسبانية في مسلسل La Promesa، وهو مسلسل تلفزيوني من المقرر أن يبث موسمه الأول (122 حلقة) في فرنسا في سبتمبر 2024 على قناة C8.

وكان المسلسل، الذي شارك في إنتاجه StudioCanal، والذي يرسم صورة لعائلة من ملاك الأراضي في منطقة قرطبة في بداية القرن العشرين، هو الظاهرة التلفزيونية لعام 2023 في إسبانيا.

وبدأت في يناير، ثماني ساعات في الأسبوع حتى ماي، وتوفر دبلجتها الفرنسية لفانيسا لوفيفر دخلاً شهريًا قدره 1200 يورو، وتقول هذه المحررة المحترفة الذي تعيش في الدار البيضاء منذ تسع سنوات: “لم يكن هذا هو نشاطي الرئيسي، لكنه أصبح نشاطًا بسرعة كبيرة”.

وعند وصوله إلى العاصمة المغربية في نهاية الثمانينيات، عاد إيريك كوفيلير، المدرب المتقاعد البالغ من العمر 68 عامًا، إلى اعتناقه قبل خمسة عشر عامًا، عندما ظهر أول استوديو للدبلجة في المغرب.

ويحسب له الصوت الفرنسي لسوق الـDVD للممثل الأيرلندي غابرييل بيرن (جيندابين) والممثل الأمريكي مايكل كلارك دنكان (المتحدي)، ومؤخرًا، ظهرت شخصية بودو هيلمر، وهي شخصية من الرسوم المتحركة Wingfeather، وهي مقتبسة على الشاشة من روايات تحمل نفس الاسم، ويُعرض الموسم الأول منها على قناة Canal+ Kids.

ويؤكد هذا المواطن من موبيج، الذي يتكون عمله المعتاد بشكل أساسي من “سلسلة Z”: إنتاجات برازيلية أو تركية، والتي تتم دبلجتها إلى الفرنسية في المغرب ليتم بعد ذلك دبلجتها إلى الفرنسية: “إنها المرة الأولى التي أقوم فيها بالدبلجة لقناة في أوقات الذروة”.

ويتم بثها في أفريقيا الناطقة بالفرنسية أو في أقاليم ما وراء البحار الفرنسية من خلال France Télévisions وTV5 Monde وOrange وخاصة Canal+.

وفي الآونة الأخيرة، دخلت الدراما الكورية، هذه المسلسلات الرومانسية الكورية الجنوبية الناجحة، إلى استوديوهات الدبلجة في الدار البيضاء، وقامت Novelas TV، وهي شركة تابعة لـ Canal+، مؤخرًا ببث الموسم الأول باللغة الفرنسية من مسلسل تلفزيوني “رائحة الكذب”، حيث قدم صوته أوليفييه موتيليت لاكور، 50 عامًا.

ويقيم هذا المستشار السابق في المغرب منذ عام 2012، وقد غير حياته قبل ثماني سنوات ليتفرغ للدبلجة، ويتكون نشاطه من 80٪ من المسلسلات التليفزيونية، وهو يعترف بأنها ليست دائمًا ذات نوعية جيدة، لكنه يقوم حاليًا بدبلجة مسلسل تاريخي “غالي” والتي سيتم بثها على “واحدة من أهم القنوات في فرنسا”.

وأشارت الصحيفة الفرنسية، إلى أن دبلجة الأفلام والمسلسلات باللغة الفرنسية كانت غير موجودة في المغرب في بداية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، وتطورت بسرعة عالية جدًا، وحتى وضعت المملكة في المركز الثالث خلف فرنسا وبلجيكا، كما يوضح يوسف الزين، المؤسس المشارك لاستوديو SoundStamp عام 2019.

شارك المقال
  • تم النسخ
المقال التالي